考生在線咨詢

江西成考網微信公眾號 江西成考網微信公眾號
返回頂部∧
    歡迎訪問江西成考網! 本網站為民間交流網站,主要為廣大考生提供報考指導服務,網站信息僅供學習交流使用,官方信息以江西省教育考試院www.jxeea.cn為準。
  • 咨詢:0791-87688862
城市:
成考系統:
所在位置:江西成考網 > 復習資料 > 學位英語 > 正文

江西成考學位英語考試:常用英語慣用語辨析

2018-12-12 16:36:34   來源:江西成考網    點擊:
作者:王老師

  (1)no standing與free-standing:

  no standing意思是不準在此停車(即使司機還在車上也不行),也就是"don't stop"或"no car at all",通常用在大城市交通十分擁擠的地方。至于"no parking",意思也是不準在此停車,但司機還可以坐在車里一段時間,必要時,可隨時移動車子,也就是"you may stay in your car for a short period of time"。例如:

  In New York City there are many"no standing"signs posted on the streets.

  在紐約市,路上有許多"不準停車"的牌子。

  "No parking"signs sprang up around the school campus in America.

  美國校園里出現一些"不準停車"的路牌。

  但是free-standing(adj,in dividual or separate building for a specific purpose),意思是獨立式的,多指為特別用途而蓋的單獨建筑物或指一大建筑物的某種裝飾。例如:

  There is a new free-standing restaurant near the down town area.

  在市中心區附近有座新的獨立餐館。

  (2)break the house與 housebreak:

  housebreak(to train pets to live proper hygiene at home)是指訓練狗、貓等寵物,使其能在指定的地點大、小便,以保持家里的衛生。例如:

  Pet owners should housebreak their dogs and cats.

  寵物主人應該訓練狗貓的衛生習慣。

  但是"break the house"的意思是damage the house。例如:

  Accidentally, he broke the house by backing up his car.

  他倒車時,意外碰壞了房子。

  (3)kick off 與 tip off:

  kick off(officially start or beg in something)(有時也指球賽)意思是指任何事情的正式開始。例如:

  Our school has recently kicked off a mass fundraising campaign.

  我們學校最近發起一次大規模的籌款運動。

  但是,tip off(the beginning of official basketball game)雖然也指開始,不過多半是指籃球開賽前,裁判開球讓兩邊球員爭球。例如:

  The players tipped off the basketball game at 2:00 yesterday afternoon.

  籃球賽于昨天下午兩點開始。

  to tip somebody off(to inform somebody)意思是通知某人。

  (4)in line與on the line:

  in line有許多意義,但最常見的意思是服從,不越軌,或按次序(obey,con trol or in the order)。例如:

  The government is trying to keep the price of gas in line.

  政府正設法控制汽油的價格。反之,out of line就是出格,不妥或舉止不當。例如:

  His opinions are out of line with reality.

  他的意見是不合實際的。然而,(something)on the line意思又是"以某種事物為賭注或冒險"。例如:

  Many police have put their lives on the line.

  許多警察都冒著生命的危險。

  If you continue to be hostile toward me, our friendship will be on the line.

  假如你繼續與我敵對,我們的友誼就有危險。

  on-line指自動化,電腦化。例如:

  All the libraries in the U.S.are on- line.美國所有圖書館都是電腦化。

  (5)gifted child與exceptional child:

  gifted child一般是指IQ很高的孩子;美國中、小學也有gifted and talented program(簡稱G and T program),現在也叫 magnet program。但是exceptional child是指特殊兒童,可能是指IQ很高,

  也可能指 low IQ,除非在句子里特別說明,否則一般老外倒認為是智商較低或retarded child。例如:

  There are many gifted children in her class.

  她班上有很多智商很高的孩子。

  注:美國政府對低能孩子的教育,反而十分重視,因為政府希望低能學生也能成為社會有用的份子。

  They can be more productive members of society.

  (6)block out與black out:

  to block out(to plan something ahead)意思是草擬大綱或訂出某種計劃。例如:

  Her boss prefers her to block out her annual vacation time.

  老板要她訂出每年度假的時間。

  但是black out的意思,多半是指停電(no electricity)。例如:

  This block was blacked out for hours last night.

  這個街區昨晚停電幾個小時。

  California has experienced many black-outs this year.

  今年加州多次停電。

  (7)off course與of course:

  off course(out of line or in a wrong direction ;not in the designated area)意思是偏離方向或越出指定的范圍。例如:

  The ship was 200 international nautical miles off course.

  那船偏離航向200國際海里。

  反之,"on course"(right direction)就是正確方向。例如:

  President Bush is trying to put American economy on course.

  布什總統設法使美國經濟走上正軌。

  但是"of course"意思是當然或自然(as a matter of fact)。例如:

  Of course, we will have turkey for Thanksgiving.

  感恩節我們當然要吃火雞。

  They, of course, are excellent students in my class.

  他們當然是我班上最好的學生。

  (8)wanted poster與 want ad:

  wanted poster通常是指通緝公告。例如:

  I saw several FBI wanted posters in the city.

  我在城里看到幾張聯邦調查局的通緝布告。

  但是want ad多半是指報紙雜志刊登的人找事或事找人的廣告。例如:

  If you need a job, check the want ads in the newspaper.

  He got a job through a newspaper want ad.

  他從報紙的廣告里找到一份工作。

  至于,"help wanted"是指"需要幫手"(need a helper),而"job wanted"是指"需要工作"

  (need a job)。例如:

  I will put a help wanted ad in our local newspaper.

  我要在地方報紙上刊登廣告找幫手。

  (9)to tidy up與to tie up:

  to tidy up意思是整理或清理(to clean up)。例如:

  He is tidying up his garage.(desk, car,etc.)

  他正在清理車庫。

  至于"to tie up loose ends"(to finish up something)又是一個十分常用的短語,意思是收拾零碎東西或完成某事。例如:

  I have to tie up loose ends be fore immigrating to Canada.

  我移民到加拿大前,必須辦完零碎事情。(諸如打行李包等)

  Prior to her retirement, she has to tie up loose ends.

  她在退休前必須辦完一些零碎的事情。

  (10)Surgeon General與chief surgeon:

  Surgeon General是美國公共衛生部部長,也就是掌握美國三軍、聯邦、州政府大眾健康的最高官員(chief medical officer for the U.S.public health services)(也許因為與美國軍隊有關,故用 "general")。例如:

  The Surgeon General was appointed by the President of the U.S..

  美國公共衛生部部長是由總統任命。

  但是,chief surgeon是指一般醫院的手術室主任。

  Normally, the chief surgeon will perform the most delicate operations.

  通常手術室主任施行最復雜的手術。

上一篇:江西成考學位英語考試:動詞的運用講解
下一篇:江西成考學位英語考試作文:為什么愛自拍

江西成人高考提升便捷服務

【考試時間:10月26、27日】

江西成人高考報名系統 江西成人高考服務大廳
距2019全國成人高考:僅剩 83
【請廣大考生提前備考】
加入江西成考公眾號
江西成考網
微信公眾號
(掃一掃加入)
加入江西成考交流群

掃一掃加入微信交流群

與考生自由互動、并且能直接與資深老師進行交流、解答。